Manri (まんり) 【萬里】레벨2
약 20명
일본 성씨 어원 사전
오카야마현. 지형. 빛나는 밭에서. 오카야마현에서는 紀 씨의 후예라는 전승이 있음. 紀 참조. 오카야마현오카야마시 기타구 마루노우치가 번청인 오카야마 번사, 오카야마현오카야마시 기타구 아시모리가 번청인 아시모리 번사에 에도 시대에 있었음. 오카야마현오카야마시 기타구 오우치다에서는 농업에 종사하였다고 전해짐. 추정으로는 에도 시대. 사이타마현에서는 에도 시대 이후에 농업 종사자가 칭하였다고 전해짐. 전승되는 발음은 コウハタ(코우하타).
빛나는 밭이라는 뜻의 光畑는 오카야마 지역의 유서 깊은 무사 가문이라는 인상이 강합니다.
2025년 12월 2일 업데이트
Banri (ばんり) 【萬里】레벨2
약 20명
일본 성씨 어원 사전
鳥取県. 経遠의 변형.
한자가 조금 다르지만 같은 뿌리를 가진 성씨로, 지역적인 특색이 느껴지는 성씨입니다.
2018년 10월 26일 업데이트
Mate (まて) 【萬里】레벨2
약 20명
일본 성씨 어원 사전
東京都. 국제결혼에 의해 칭함. 국적, 원래 철자는 불명.
현대 일본의 다양성을 상징하는 성씨로, 외래 배경을 가진 독특한 존재감이 느껴집니다.
2021년 6월 26일 업데이트
Mari (まり) 【萬里】레벨2
약 20명
일본 성씨 어원 사전
가나가와현. 가나가와현하다노시 三廻部 발상. 에도 시대에 기록이 있는 지명. 지명은 '三久留部'라고도 표기함. 가나가와현에비나시 오야에 분포함.
三廻部(미쿠루베)는 독특한 한자 조합 때문에 고풍스럽고 신비로운 느낌을 주는 성씨입니다.
2020년 11월 18일 업데이트